ลองใช้โปรแกรมแปลภาษา ได้ความว่างี้ครับ แกะ ๆ หน่อยนะครับ
Tele grams from Nyhetsbyrån direct
SAAB ORDER TO Thailand SIGNIFICANT PART OF 3,8 MDR SEK
2008-01-16 1228
Stockholm (direct) the value on the order that presently be negotiated average Thailand and Sweden on six paragraphs grabbed -
flat and one Erieye-system amounts to 19 billions baht,
corresponding approximately 3,8 billions sek.
It states Defence Matériel Administration for Nyhetsbyrån
direct.
it was taken a government decision in Thailand in the previous
week that covers six paragraphs grabbed and one Erieye-system,
the figure that is mentioned in the decision is 19 billions Thai
baht what corresponds approximately 3,8 billions sek , Ulf
says Lindström, pressure responsible wide Defence Matériel Administration.
The negotiations, that from Swedish side been carried out of
Defence Matériel Administration, has according to Ulf Lindström reached until an agreement draft
that respective government will treat.
It is confirmed also of Mikael Östlund,
Press Secretary at Minister for Defence stone Tolgfors.
the government will take a decision to sign
the agreement, the dossier is prepared presently the wide defence ministry ,
Mikael says Östlund to Nyhetsbyrån direct.
How big part of the the total order value that comes to
be added Saab is not yet clear, but it is one significant
part according to Owe Wagermark information manager pursues grabbed
International.
the negotiations between Saab and Defence Matériel Administration are not yet clear, but comes so that to last in near time , says Owe Wagermark
to Nyhetsbyrån direct without wanting to specify itself closer to
be itself around period or order value.
The order for Saabs part intends new production off they six
Gripen-planen and stating row ring of Erieye-systemet, and
managements - and communication systems.
The sale to Thailand was stated last autumn firstly
amount to total twelve Gripen-plan and two Erieye-system, but
the Thai government chose through a government decision
that in a first stage to order six grabbed and one Erieye -
systems.
The agreement with Thailand covers the alone levels,
spare parts and maintain, education of pilots and engineers
on Gripen-systemet, and project control.
In the business with Thailand acts Saab underleverantör
to Defence Matériel Administration.
Gunnar Vrang +46 8 5191 7920
Nyhetsbyrån direct
สรุปคร่าว ๆ คือ
ไทยจะซื้อ Lot แรก 6 ลำ และมี option อีก 6 ลำครับ โดย Gripen ทั้งหมดจะเป็นเครื่องใหม่ที่ผลิตออกมาจากสายการผลิต (ไม่ใช่ airframe เก่าครับ) และพูดถึงการปรับปรุง ERIEYE ด้วย รวมถึงระบบการสื่อสาร (datalink นั่นแหละ) การจัดส่งอะไหล่และการฝึก
อีกไม่นานครม. สวีเดนก็คงอนุมัติครับ เมื่อนั่นผบ.ทอ. ก็ไปเซ็นได้เลย
ท่าน Skyman ทำงานสมกับค่าตัวจริงๆ ครับ
แหมท่าน coffee mix พูดได้ต้องใจเรามากเลย ท่านสกายแมนทำงานคุ้มค่าตัวจิงๆ
ในที่สุดเราก็ได้ของมือ 1 เหอ ๆ
เอ่อ..อีกเรื่องครับเพื่อนสมาชิกท่านใดมีโปรแกรมแปลภาษาจากประเทศอื่นมาเป็นไทยบ้างครับ ผมขอหน่อยนะครับ จะได้ฉลาดขึ้นมากกว่านี้หน่อย
แนะนำท่านทอแสง ลองใช้เว็บนี้แปลไปก่อนครับ http//www.dicdd.com/
ถ้าเป็นพวกคำที่ตามด้วยed มันจะบอกไม่มีคำศัพท์ ลองลดรูปดูอาจจะพบก็ได้ครับ
รายละเอียดในการเซ็นสัญญาการผลิตเครื่องและระบบคอมพิวเตอร์
ของเราจะเหมือนเครื่องที่ประจำการในกองทัพอากาศสวีเดนหรือเปล่าครับในความคิดของผมมันน่าจะเพิ่มอุปกรณ์ที่เหมาะสมกับการใช้ประจำการในประเทศไทยของเรานะครับ
ภายในเดือนมกราคม นี้ นับตั้งแต่หลังวันเด็กเป็นต้นมา ผบ.ทอ.พร้อมคณะกรรมการที่เกี่ยวข้อง จะบินไปลงนามในสัญญาซื้อขาย GRIPEN 39C จำนวน ๒ เครื่อง และ GRIPEN 39 D จำนวน ๔ เครื่อง
ปล.
๑.ผมไม่เห็น ผบ.ทอ.ออกงานมาตั้งแต่หลังวันเด็กแล้ว....เจ้านายหายครับ..
๒.กองทัพอากาศ กำหนดให้เรียกชื่อเครื่องบินแบบนี้ในรุ่นที่นั่งเดียวว่า GRIPEN 39 C และรุ่นสองที่นั่งว่า GRIPEN 39 D โดยจะไม่เรียกว่า JAS-39 เพราะเป็นรหัสของ ทอ.สวีเดน แต่เมื่อรับมอบหลังจากลงนาม ในอีก มากกว่า ๓๖ เดือน จะกำหนดชื่อว่า เครื่องบินขับไล่แบบที่ ๒๐ และ เครื่องบินขับไล่แบบที่ ๒๐ ก
๓. สกายแมน โอนเงินค่าคอมมิชชั่น ตามที่ตกลงหรือยัง
ขอบคุณครับคุณ tan02
แล้วมันใช่ยังไงครับ แปลเป็น คำ ๆ มันแปลได้ครับ แล้วแปลแบบเป็นประโยคเลยนี่ทำไงครับ ผมเห็นแล้วมันยัง งง อยู่ --
คือว่าเว็บฯนี้เค้าแปลภาษาได้ทีละตัวครับ(เป็นแบบดิกชั่นนารีครับ) ถ้าพวกแปลเป็นประโยคหรือทั้งเนื้อหา คุณทอแสงคงต้องหาซื้อพวกโปรแกรมแปลไทยมาใช้แล้วละครับ ซึ่งผมก็เคยใช้แล้วครับแต่ งง??ครับ เพราะมันจะแปลสลับมั่วไปหมด(ที่จริงก็แปลทีละตัวเหมือนกันแหละครับแต่มันแค่วางเนื้อเรื่องทั้งหมดลงไปได้)
เช่นคำว่า What you name? = อะไร คุณ ชื่อ? ถ้าคำไหนมันไม่มีก็จะไม่แปลแต่เป็นภาษาอังกฤษอยู่อย่างนั้นซะอีก (ไม่รู้ตอนนี้พัฒนารึยัง?)ตอนแปลเว็บฯผมเลยแปลทีละคำแล้วเราก็จะเข้าใจได้เองละครับ
software ของ gripen ทอ. น่าจะเป็น version E20 แล้วมั้งครับ (ไม่ใช่ gasohol นะ) ซึ่งรองรับการทำงานของเรดาร์ PS-05 Mk IV ได้