หน้าแรก    ตั้งกระทู้ใหม่   ตอบคำถาม    เข้าสู่ระบบ      


" Roger that ! "

โดยคุณ : PREANG เมื่อวันที่ : 04/12/2006 20:37:04

คุณ ?อัครเวช? สอบถามมายัง ?ถามตอบรอบโลก? บอกว่าอยากรู้ความหมายและที่มาของคำว่า ?roger? ที่เห็นตัวละครในหนังฝรั่งพูดกับวิทยุสื่อสารบ่อยๆ ว่า Roger that.
       
        ขอเล่าถึงที่มาที่ไปของคำว่า โรเจอร์ (roger) นี้ก่อนก็แล้วกัน เมื่อราวๆ ปี 1938 กองทัพสหรัฐฯ ใช้คำว่าโรเจอร์แทนสัทอักษร หรืออักษรที่กำหนดแทนเสียง ?R? พูดง่ายๆ คือ ใช้คำนี้เพื่อให้เข้าใจตรงกันชัดเจน แบบเดียวกับที่คนพูดถึง เอ-แอนท์ (A-ant) หรือ บี-เบิร์ด (B-bird)
       
        สมัยนั้นโรเจอร์ ถูกใช้แทนตัว R ซึ่งย่อมาจากคำว่า "Received" ที่แปลว่า ?ได้รับแล้ว? ก่อนที่จะเปลี่ยนมาใช้คำว่า โรมีโอ (Romeo) แทน แต่คำๆ นี้ก็ยังได้ยินกันติดหู ในการสื่อสารทางวิทยุทั่วไปในปัจจุบัน
       
        การสื่อสารทางเสียงแบบสองทาง โดยเฉพาะในวิทยุสื่อสารนั้น บางครั้งก็จะมีความคลาดเคลื่อนก่อให้เกิดความเข้าใจผิดอยู่มาก เนื่องด้วยความไม่ชัดเจนของสัญญาณเสียง หรือการออกเสียงของคนพูดเอง ผู้คนในวงการที่ใช้วิทยุในการสื่อสาร ไม่ว่าจะเป็นทหาร การบินพลเรือน หรือตำรวจ รวมถึงวิทยุพลเรือน จึงพยายามสร้างมาตรฐานการสื่อสาร ด้วยการกำหนดรหัสหรือแบบแผนต่างๆ ให้การส่งสารเป็นไปได้ง่ายๆ และชัดเจน
       
        โรเจอร์ เป็นคำหนึ่งที่ใช้กันบ่อย แทนความหมายว่า ได้รับข้อความหรือคำสั่งแล้ว เช่น ?โรเจอร์, กลับฐาน? หรือบอกว่า ?โรเจอร์, วิลโก? นอกจากคำๆ นี้ ยังมีคำอื่นที่ได้ยินกันบ่อย ดังนี้
       
       โอเวอร์ (Over) - พูดจบแล้ว และกำลังรอคำตอบ
       เอาต์ หรือ เคลียร์ (Out หรือ Clear) - พูดจบแล้ว และไม่ได้รอคำตอบ
       โรเจอร์ (Roger) - เข้าใจที่คุณพูด
       วิลโก (Wilco) - เข้าใจและจะทำตามที่คุณพูด
       
        ฉะนั้น ?โรเจอร์, วิลโก? ที่พูดถึงก่อนหน้านี้ ก็หมายความว่า ?เข้าใจแล้ว และจะทำตามที่คุณบอก? รู้คำพื้นฐานแบบนี้แล้ว จะลองนำไปใช้สื่อสารเล่นๆ ดูก็คงสนุกดี แต่ต้องระวังอย่าผสมคำผิด เช่นคำว่า ?โอเวอร์, เอาต์? ใช้เมื่อไหร่ หน้าแตกเมื่อนั้น เพราะความหมายของสัญญาณมันขัดกันเอง

ที่มา : http://www.manager.co.th/around/ViewNews.aspx?NewsID=9480000146242